Perhe-elämä
23.7.2015

Perheemme arkisia nimiongelmia

Perheemme arkisia nimiongelmia

Meillä on ongelma. Ei mikään massiivinen ja maailmaa järisyttävä, mutta hullunkurisia väärinkäsityksiä aiheuttava.

nimiongelma

Hanlonin etunimihän on Dani. Englanniksi toimii ongelmitta, mutta suomeksi kerrottaessa Dan ja Dani menee välittömästi sekaisin. Ja entäs nyt, kun joukkoomme liittyi vielä Hanlonin poikaystävän muodossa toinen Dan? On sitä ollut tilanteita, kun Dani on tullut minulle kertomaan jostain hauskasta, mitä Dan on sanonut tai vaikkapa siitä viimeisimmästä pususta, ja minä häkellyn. Mitä, minun Dan tekemässä Jude Law’t? Ei, kun. Niin. Joo. Sinun Dan.

Yritämmekin kutsua minun Dania Daddyksi ja Danin Dania ihan vain Daniksi. Suomeksi.. No, Dani on Hanlon, minun Dan pysyy ihan vain Danina ja Hanlonin Dan? On ehkä vain Hanlonin poikaystävä.

Tervetuloa hämmentymään!


We have a problem. It’s not a massive one or anything tragic, but a problem nevertheless. As you know, my partner is called Dan. Our friend and a nanny’s name is Dani. Dani’s boyfriend is called Dan. Confusing, eh?

rakkaudellam

Avainsanat

Kommentit

Päiväkodin perusratkaisut moiseen ongelmaan ovat
A) etuliitteet iso ja pieni (/pikku)
B) etunimen jatkeeksi sukunimen ensimmäinen kirjain (tyyliin LiisaKoo ja LiisaÄs)

Meriannen

Danin Dan on minun Dania pidempi, mutta jos iän mukaan mentäisiin niin tottakai Danin Dan olisi pikku-Dan.. Little Dan.. Pitääpä ehdottaa, menisikö läpi! 😀

Oma kommentti

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.